Псой Короленко. Монолог интеллигентного скомороха
Знаменитый московский исполнитель песен, перформансист, филолог, критик в очередной раз посетил Новосибирск с песнями и рассказами о своей жизни.
Знаменитый московский исполнитель песен, перформансист, филолог, критик в очередной раз посетил Новосибирск с песнями и рассказами о своей жизни.
ЭТОТ человек, долгое время широко известный в узких кругах, в какой-то момент приобрел вполне широкую популярность в России и за рубежом — возможно, по той причине, что он в какой-то степени всеобъемлющ (эта неправильная формулировка вполне в стилистике визитера). Короленко давно экспериментирует с самыми разными песенными традициями, поет на шести-семи языках — в том числе на русском, идише, английском и французском, а иногда и смешивает их все на свой вкус. По-настоящему его зовут Павел Эдуардович Лион, он автор и исполнитель песен, перформансист и публицист. Говорят, что сам себя он называет «молодежным филологом, акыном, бодисингером и современным скоморохом».
Если бы в истории существовали интеллигентные скоморохи, он действительно был бы с ними очень схож внешне, да и аккомпанемент на клавишных соответствует общему имиджу: долгое время Короленко не брезговал и так называемой «гармохой» — синтезатором Casio с аккордеонным тембром.
Не так давно Псой Галактионович в очередной раз побывал в нашем городе с концертом, а после его окончания нашел время посетить Студию 312 на третьем этаже ГПНТБ, где встретился с новосибирскими литераторами и просто поклонниками. Назвать этот визит творческой встречей язык не поворачивается — если отбросить в сторону заданные ему вопросы, то это скорее напоминало лекцию без определенной темы, а то и просто монолог «обо всем понемногу».
— …Впервые я попал в Новосибирск в 2007 году — выступал в клубе «Труба», а потом стал приезжать довольно регулярно, раз пять у вас уже побывал. Да, все концерты у меня были разными, к тому же мне выпала удача оказаться первым независимым автором, производящим контент под названием «Тотальный диктант». До этого его читали преподаватели русского языка, но в какой-то момент вдруг возникла мысль привлечь какого-нибудь артиста или литератора. И вот на совместном с командой КВН концерте в Академгородке мною кто-то заинтересовался именно в этом смысле, и буквально через месяц я снова прилетел в Новосибирск — диктовать в Академгородке и выступать в «Трубе» у Алика Аншера.
Как меня втянули в процесс, которого я боюсь и ненавижу, — в лекцию? Действительно, почему я должен этим заниматься?.. Я ведь бард и должен петь песни, поскольку это мой профайл: не вижу жупела или стигмы в слове «бард» как представителя песенной поэзии, но можно называть меня менее пафосно и по-русски — сонграйтером, поскольку не причисляю себя к каким-то ортодоксальным представителям движения самодеятельной песни 70-х годов. Хотя, по-любому, это один из источников, впадающих в современную песенную культуру. Поскольку я еще и куплетист отчасти, то иногда сочиняю и вот такое:
Какая разница —
поэт я или бард,
Мне все равно
не заработать миллиард…
Последнюю строчку можно заменять на «…Ведь у меня уже просмотров миллиард!»
Так вот, что касается Тотального диктанта. Слухи о том, что я был преподавателем литературы на подготовительных курсах в Московском университете, несколько преувеличены. На самом деле, название институции, к которой я имел отношение, поначалу было «университетский гуманитарный лицей при институте госуправления социальных исследований МГУ». Так что точнее было бы сказать, что я работал не в МГУ, а в здании МГУ, где целыми днями готовил группы абитуриентов, принимал экзамены. Никогда не преподавал студентам, зато меня всегда можно было там увидеть многие годы, поскольку в этой альма-матер я учился и аспирантуру там же заканчивал. Но «Википедия» преувеличила мои заслуги, возможно, отчасти поэтому я и попал в «диктаторы».
А еще в «Википедии» мне долго не удавалось исправить информацию о том, что я якобы родился в Бельцах, в Молдавии. Легенда эта возникла из моей книжки… сейчас я ее покажу… Она довольно старая и плохая… Нет, вот сейчас смотрю: милая книжка… зря ругал… Просто давно не видел. И вот как раз в ней есть статья про Теодора Бикеля, замечательного русского цыгана еврейского происхождения, прекрасного актера, полиглота и исполнителя песен на разных языках. Там я и написал фразочку насчет Молдавии: что я и сам молдавского разлива, что у меня и бабушка оттуда, и что я в детстве думал, что Бельцы называются так, потому что в них живет тетя Бэла. Из этого никак не следует, что я родился в Бельцах, а не в Москве, но «Википедия» рассудила именно так, поэтому меня какая-то группа бельчан даже приняла в Сети в свое сообщество. В результате мне предложили сделать для одного журнала переводы песен с молдавского, румынского и идиш. Я перевел и опубликовал — родственники-то у меня и правда оттуда, и в детстве я туда ездил, мои первые книжки там покупались. Флешбэк остался.
Так вот, мы не зря говорили о медийном следе моей биографии, из которого следовало, что я якобы преподаватель МГУ, а значит, лектор и вообще профессор. А лекции у меня получаются либо такие, когда я говорю часами и боюсь остановиться, чтобы не начать мекать и бекать, либо совсем наоборот. Зато когда я работал с абитуриентами, у меня появилась возможность работать на сцене и проявлять свой артистизм — как в культурологическом смысле слова, так и в медицинском. Я имею в виду компульсивное говорение. Это уже после я перешел от теории к практике и включил тексты в контент производства. С песнями все совсем по-другому. Вышел и поешь — хотелось бы думать, себе и людям на радость.
И вот как-то раз в Новосибирске мне предложили прочитать лекцию — о чем хочешь и как хочешь. Я назвал ее «Есть ли жизнь на Марсе?» Вот, вы уже догадались, что о Марсе мной ничего не было сказано. Зато я ронял всевозможные бумажки, путался в словах и читал отрывки из своих статей и эссе, выложенных в интернете. Одна половина моего мозга понимала, что тексты, попавшие в сеть, уже не вырубишь топором: он уже стал самым главным телевизором, холодильником и вообще всем главным. Но другая половина надеялась на то, что туда, может быть, не все еще попало... После лекции мне прямо сказали: «Пришел и прочитал свои опубликованные произведения, которые все уже видели, а про Марс так не поговорили». К счастью, мое выступление проходило в комплекте с концертом.
Второй раз вышло интереснее — в 2013, кажется, году… Я уже подготовился посерьезнее, даже с использованием PowerPoint, как у настоящего современного профессора, но все это, скорее, можно было назвать мастер-классом для людей, пишущих тексты песен. Под названием «Как написать настоящую чушь». Помню смутно, но прошло вполне удачно: я немного рассказал о себе и прочитал рассказ, в котором вспоминал, как меня бабушка в детстве называла «поэт андер бед», и о том, как я в итоге все-таки стал какой-то разновидностью автора. Ну и поведал о технологии создания профессионально-любительской поэзии и так называемой самодеятельной песни — «индепендент», как мы сейчас выражаемся. С тех пор я время от времени провожу интерактивные мастер-классы, или воркшопы по сонграйтингу. Можно назвать это песнописанием, если вам так больше нравится. Все это трудно назвать лекциями.
Вот почему я испугался, когда, зайдя в эту вашу комнату, увидел аудиторию, ожидающую от меня проведения встречи со мной. И еще я заметил, что здесь нет клавишного инструмента: понял, что петь не смогу, но вот на вопросы отвечу и что-нибудь расскажу.
***
Да, книжек у меня, помимо той, что я цитировал, вышло еще две, я их больше люблю, они мне ближе. К примеру, вышедшая в Самаре «Энергосбыт», составленная из колонок, написанных для пятничного приложения к «Независимой газете», под названием «Антракт». Рубрика называлась «Взгляд на вещи», но книжку так называть я не стал, а назвал по одному из рассказов — своеобразному синопсису современной оперы, в котором описывались производственные и межличностные отношения в энергетических сетях. Эти колонки мне самому нравились, поскольку очень дисциплинировали своей внутренней динамикой и логикой. А композиция у них у всех была одинаковой: я брал какую-то привычную в нашей жизни бинарность, касающуюся чего угодно — философии, быта, искусства… Допустим: «Скупость или мотовство?» И в итоге каждый из рассказов превращал две составляющие в такой четырехгранный каданс. Например: «скупой», «бережливый», «щедрый» и «мот». Собственно, все эти статьи были про разрыв шаблона, и в какой-то момент я понял, что сочиняю все это под готовую книжку, что десять лет спустя и вышла, чему я очень рад.
Кроме того, в издательстве «Кабинет» у меня издана еще одна книга, состоящая из эссе, которую я писал для киевского еженедельника примерно в те же годы. Тогда я поставил себе условие писать колонку как некий поэтический жанр — с присутствием ритмичности вплоть до полной близости к стихотворению в прозе. И поставил себе условие — сочинять каждый текст ровно за 60 минут и чтобы в нем было ровно 2000 знаков. Каждый раз почти обсессивно проверял количество букв. Но, как ни странно, все это придавало статьям не только поэтическую законченность, но и смешную психоделическую целостность. Да, психоделическую, хотя книжка называется «Не о грибах».
Тогда я получал от работы огромное удовольствие. Но с тех пор колонок не пишу, со времени последней прошло уже лет десять, а за это время все умные и остроумные мысли стали постепенно похожими на «фейсбучные» тексты — потертые и спертые. А ведь очень хочется отдохнуть от соцсетей.
***
Песни — это всегда хорошо, но естественный носитель для автора песен — это все-таки диск, пластинка, то, что можно слушать ушами. А если носитель текстовой — то это толстый красиво оформленный буклет, прилагаемый к диску. Книжка в качестве песенника обычно ничего такого не добавляет, хотя вот собираюсь издать в Нью-Йорке еще одну — у замечательного издателя, дизайнера и автора комментариев Ильи Бернштейна. В этой серии TipTop Street вышли повести Коваля «Приключения Васи Куролесова», «Кондуит и Швамбрания» Кассиля — с замечательными комментариями, а теперь — стихи Кати Капович и Полины Барсковой. В моей книжке будут тексты моих песен с переводами на английский, что придает изданию уже некоторую филологическую релевантность. К тому же решили туда включить и мои переводы с английского таких авторов, как Боб Дилан и Дэниел Кан.
В последние несколько лет я сильно одержим оттачиванием технического мастерства — будь то текстовой материал, вокал или пианистика. Я обожаю свой стиль игры и называю его «довольно уникальным», хоть меня и поправляют постоянно филологи: дескать, так говорить неправильно… Еще я называю свой стиль «игрой под Станиславского» — его может заценить либо настоящий виртуоз, либо человек, вовсе не умеющий играть. Поэтому, когда я выступаю с музыкантами, я никогда не сажусь за клавишные. Мои, так сказать, канонические песни, написанные в конце 90-х или в начале «нулевых», стоят на двух огромных китах. С одной стороны — на стихиях драйва, вдохновения, на эксцессах внутреннего мира, ну как, в общем-то, принято и у других поэтов, тут я ничуть не уникален. А с другой стороны — это нечто присущее филологическому образованию и постмодернистской стилистике.
В последнее время у меня появились новые источники вдохновения и области интереса — такие, как классический русский комический куплет, к примеру. Это ведь тоже интертеймент.
Если раньше я работал с такими аналогами, как передача «Радионяня» или легкомысленные песенки в исполнении Андрея Миронова, то потом стал в более значительной мере знакомиться с истоками. Например, современный композитор, писатель и очень необычный философ Юрий Ханон, внук создателя русского комического куплета Михаила Савоярова, много рассказал мне о своем деде. Я прочитал книгу, в которой приводились его стихи, практически неизвестные даже сто лет назад, в отличие от его эксцентрических куплетов. Познакомился и с другими куплетистами того времени…
***
Совсем недавно я стал участником проекта «Дефеса», который представляет собой русские каверы, переводы и переосмысление бразильского рока 60-х годов, так называемой «тропикалии» — психоделического рок-сопротивления. Этот проект вынесло за два года далеко вперед, и даже сам Сержио Диаш, игравший с группой Os Mutantes, обещал в скором времени приехать в Москву, поскольку с детства мечтал побывать в СССР. Я в основном пою песни уникального музыканта Тома Зе, последнего дадаиста, которому уже больше 80, но он прекрасен на сцене. И поэзия у него очень интересная, под видом простой и незамысловатой — умная и сложная. Так что теперь приходится учиться совершенно другой музыке, у нас 12 музыкантов на сцене, два ударника… Португальский язык начал учить понемножку.
А еще на фестивале в Веймаре мы совместно с Юлией Кабаковой исполняли прекрасную Новеллу Матвееву — как бы самодеятельную песню в контексте камерной классической музыки в традициях Шуберта. Скоро будем запускать проект «Хроники аналоговой жизни», основанный на русских переводах Ги Беара, французского шансонье.
В общем, главное — не вариться долго в собственном соку.
***
Псой Галактионович Короленко — это никакое не альтер эго, а не более чем мое сценическое имя, так я называюсь, когда выступаю на сцене в честь важного для меня человека и его текстов. Вы знаете, из меня очень плохой студент — информация сразу улетучивается из головы и потом всплывает внезапно и неконтролируемо. Такой вот сухой остаток у меня остался и после знакомства с творчеством Короленко. Этого писателя у нас знают разве что как борца за гражданские права и сочувствующего бедным и убогим, по аналогии с его «Детьми подземелья». Когда-то я посещал необычные «канонизаторские» семинары одного из старейших преподавателей МГУ Николая Ивановича Либана — человека, очень сильно повлиявшего на филологов моего поколения. Честно говоря, поначалу мне был более интересен сам преподаватель, чем восстановление репутации Лескова или Короленко. Я даже тогда, возможно, считал, что крылатая фраза «Человек создан для счастья, как птица для полета» была сказана не им, а Горьким, — ее часто путают с «Человек — это звучит гордо».
Для какого-то слоя дореволюционной интеллигенции Короленко был таким секулярным святым, писавшим в жанре «правдивый рассказ с художественным домыслом». И постепенно этот умеренно ортодоксальный и умеренно либеральный гуманист, сторонник «золотой середины» стал очень дорогим для меня образом. Учитывая его интерес к фольклору и к народным художественным стихиям, к национальным меньшинствам — в том числе и к русским, живущим в провинции, в этой роли. Нет, «Белого пуделя» не он написал, но мог бы написать не хуже, а даже лучше, чем Куприн. Да, вот до такой степени я готов его канонизировать.
И в какой-то момент я решил назваться его именем. Точнее, фамилией, потому что имя Псой появилось внезапно. Где-то в переписке Владимир Галактионович упоминает о семейной традиции давать имена детям по святцам: брата звали Илларионом, отца — Галактионом… «Родись я в День святого Псоя, — пошутил он, — быть бы мне Псоем Короленко». А поскольку диссертацию я писал именно по этому автору, то чуть ли не полчаса пялился на такое странное сочетание слов. Уже потом я узнал, что одного из основателей монашества звали Псоем Египетским, и что здесь есть высокий раннехристианский контекст, важный для меня, да еще он перекликается с комическим персонажем Островского. И подумал, что если у меня будет рок-группа, я ее именно так назову. Но поскольку получилось, что я начал выступать в одиночку, то присвоил это имя не рок-группе, а самому себе. Не люблю слово «псевдоним» — из-за нехорошего «псевдо». Псой Короленко — это для меня всегда звучало важно.
Петр ГАРМОНЕИСТОВ, «Новая Сибирь»
Фото Вячеслава КОВАЛЕВИЧА
Последние новости
Под Новосибирском возведут бытовой городок для строителей Интеграда
Агентство развития жилищного строительства Новосибирской области ищет подрядчика на обустройство бытового городка для строители микрорайона научно-образовательной деятельности «СмартСити — Новосибирск».

Памп-трек и фестивальная поляна появятся в сквере на Демакова в Новосибирске
Кроме того, в зеленой зоне будет установлен павильон «Амбар» На благоустройство сквера на улице Демакова мэрия Новосибирска планирует направить 181 млн рублей.
Стало известно, когда запустят речные прогулки в Новосибирске
Компания «Речфлот» опубликовала расписание первых в этом сезоне теплоходных прогулок по Оби.
Световой потолок в Центральном парке перевели на весенний режим работы
Центральный парк обновил режим работы светового потолка на аллее, ведущей к музыкальному театру.